داستان ترکی قدیمی

داستان ترکی قدیمی
داستان ترکی قدیمی

راهنمای استفاده از کد QR

داستان ترکی قدیمی

داستان به همراه ضرب المثل های زیبای ترکی

داستان فلکوریک ترکی با ترجمه فارسی(۲ميسدي، اوتا قويارسان اولار، ايستيیابانچی نین شیرواندا پیتی یئمه سی

و………….. 


Home |
Email |
RSS

یازار : علیرضارضائی

بیرگون صاباح کندیمیزین
مودورو«حسن»موعللیمی کیلاساگئدنده چاغریب،دئدی:«قارداش اوشاغلارادرس وئرنده
بیرآزگؤزله،اونلاری سؤیؤشه باسما.آتا-آنالاری سنین الیندن چوخ شاکی ایدیلر.دؤنن انجمن جلسه
سینده دئییردیلرکی :حسن موعللیم بیرادب سیزاینساندیر،بیزیم اوشاغلاراچوخ پیس
سؤزلردئییر».

«حسن»موعللیم مودورن گؤزلرینه
باخیب،سونرابرک آندایچیب،دئدی:«دوغروسونوایسته سن من کیلاسدااوشاغلار:اؤکؤز،ائششک،دونقوزوقودوق دئیرم
آمماایندیه دک اونلاراپیس سؤزدئمه میشم»!!

یازار : علیرضارضائی

داستان ترکی قدیمی

«مجید»موعللیم دئیردی کوچه میزین باشیندا بیرگؤیرتی ساتان«میوه فروش» وارایدی. من هروقت گئدردیم اونون دوکانینا منه دئیردی:«سلام آقای دکتر»!

بیرگون گئتمیشدیم «یئرآلما آلام .گئنه منه دئدی :«سلام آقای دکتر» یئرآلمالاری یاواش آییرآقای دوکتور..

من ناراحت اولوب، قاییدیب اونادئدیم:«آقای میوه فروش من دوکتور دئییلم من موعللیمم»!!

دئدی :«یوخ قارداش سن دوکتورسن»!

دئدیم :«یوخ قارداش من موعللیمم،فلان مدرسه ده درس وئرریم»!!

دئدی:«یوخ قارداش سن دوکتورسن! بوجورکی یئرآلمالاری معاینه ائدیرسن دوکتورده اؤزمریض لرین معاینه ائیله مَز»!!

یازار : علیرضارضائی

 

حاج علی اکبرین اوغلو«مشه میرزعلی» دئییردی درس اوخویاندان سونراتهراندابیرنئچه آی رایودا ایشه گئتدیم. بیرگون برنامه نین سونودا گؤله گؤله ائشیدندلره دئدیم:«خوب شنوندگان عزیزدراین لحظه برنامه مابه پایان رسید،تابرنامه ای دیگرشمارابه خداوخدارابه شمامی سپارم»!

بویانلیشه گؤره،اوندان سونرا منی رادیودان ائشیگه آتیب داهایول وئرمه دیلر»!!

یازار : علیرضارضائی

حسن عموم دئییردی:«بیرایل
 یاییدا بالاجااوغلوم اسماعیل باغ گؤزله
ییردی.بیرگون قاچاقاچاائوه گلیب قاپی قاباغیندا دوروب،آغلایاآغلایا دئدی کی:«آی
آتا نه اوتورب سان کی بیزیم باغابیر پلنگ گلیب!یاخیندی منی یئیسین کی من قاچدیم
گلدیم».

من دئدیم:«آخی اوغلوم!پلنگ هارابیزیم باغ هارا؟!مگر بیزیم کندیمیز مازندران یاهندوستان دیر»؟!

آغلایاآغلایایئره
بلشدی کی :«واللهی پلنگ دیر».

من ده دوردوم گئتدیم قونشولاراخبروئردیم
کی بیزیم باغابیرپلنگ گلیب گلین گئدک اونو اؤلدورک ….

بش دقیقه دن سونرا قونشولارقاپیمیزداییقیشیب
بیری شنه گتیرمیشدی،بیریسی بئل گتیرمیشدی،اوبیریسی پیچاق گتیرمیشدی و…

ساققالی اوزون مش احمد دئیردی: پلنگی
گیره سالدیق دریسی منیمدیر!

 بالا حسین دییردی:داشاغلاری منیم دیر!

دلی حسن دئییردی:آغ
جیگری منیم دیر!

بیرلیکده یولا دوشوب
اون دقیقه دن سونراباغاچاتدیق

من قاییدیب اسماعیله دئدیم:«اسماعیل پس
بوپلنگ هانی»؟

اسماعیل
بیرآزگؤزگزدیریب،بیر بالاجا بوته نی نیشان وئریب دئد ی:« اوردااوبوته نین دیبینده
یاتیبدیر»!

بیزدیققت ایله باخیب،گؤردوک کی پلنگ دن خبریوخدورآمما بیربالاجا ساری پیشیک بوته نین دیبینده یاتیبدیر!!

دئدیم:«کؤل باش!بوکی پیشیک دیر!سن پیشیک ایلن پلنگین فرقینی بیلمیرسن»؟!

آندایچیب،دئدی:« آتا
جان!سیزین ایچین پیشیک دیرواللهی منیم ایچین پلنگ دیر»!!!

بعضی واختلاربیزلر،دولت و….پیشیک لری خالقا پلنگ گؤستریب و دونیاداجارچکیریک کی:بوپیشیکلر پلنگ دیر!اینانین
آی آداملار!!

یازار : علیرضارضائی

بیرنفردئییردی:«دولت
یوخسوللارین یارانه سین کسیب آمماوارلیلارایارانه وئریر»

دئدیم:« نفت پولو دولتین
دیرهرکیمسه یه ایسته سه وئرر.کس سسین»!

بیرگون اکبرغولامحسینین
اوغلو کی قیرخ ایلدیر تیریا ک اماله ائدیر کند یمیزده کوچه یه چیخیب هایخیریردی داستان ترکی قدیمی

قونشولارییقشیب
اونادئدیلر:«آ قارداش نه اولوبدورکی بوجورهایخیریرسان»؟

اکبرآتاسیزاوشاغلارکیمین
آغلایاآغلایا دئدی:« بوکؤپک قیزی آروادیم بوتون میلته،کیچیک دن بویوکه وئریرالامنه
!!من گره ک دردیمی کیمه دئییم»؟

بالاحسن کی تاخماآدی«قارااوغلان »دیر،ال آغاجین توولایاتوولایا قاباغاگلیب دئدی:

«آقارداش کس سسین!مال
اؤزوکی دیر هرکیمسه یه ایسته سه وئرر»!!

اکبرغولامحسینین
اوغلو بوسؤزو ائشیندن دن سونرا،اوتانیب،یاواشجاباشین آشاغایاسالیب وافورو گؤتوروب
چایخانایا ساری یولا دوشدو …..

شورگؤزمستعلی یاواشجا
گولومسه ییب دئدی:«قدیم دن دؤزدئییبلرکی حق سؤزون جاوابی یوخدور.فارسلاردئمیش
:دمت گرم آی قارااوغلان »!!

یازار : علیرضارضائی

بیرگئجه مَشَه محرم
گئتمیشدی اوغورلوغا.بیرنئچه دقیقه دن سونرا ائوایه سی دوشونوب ،اوغرونون باش
آردینا

قویموشدو.اوغروقاچیب وقونشولار حَیَطه ییقیشمیشدیلار.

بالاحسنین اوغلو
دئییردی:«بواوغروآیاق قابی اوغروسویدو»

قدرت دادانین آروادی
دئدی:«گومانیم وارکی مال اوغروسویدو»

یوغون حاجی محمدقویودان
چیخینجا،اوسکوروب بویوردو:«من کی یقینیم وارداواراوغروسویدو»

بو باساباسدااسدالله
نین اوغلوقولاغی اوزون غلام اؤزون اورتایاسالیب گؤله گؤله دئدی:

«آی قونشولارنه دئییر
سیز بواغروات اوغروسویدو»!!

POWERD BY :

ARZUBLOG.COM
|
templates by styleshout

این داستان را حدود ۱۵ سال پیش خوانده بودم. اما به علتی، امروز برایم تداعی شد:

معلم کلاس اول دبستان، از دانش آموز پرسید: من یک سیب و یک سیب دیگر و یک سیب دیگر را به تو میدهم. چند سیب داری؟

دانش آموز به سرعت گفت: چهار سیب!

معلم عصبانی شد. دوباره سوال را تکرار کرد: من یک سیب و یک سیب دیگر و یک سیب دیگر را به تو میدهم. چند سیب دارییییییییییی؟

دانش آموز این بار با انگشتان خود شمرد و گفت: چهار سیب!داستان ترکی قدیمی

معلم بسیار عصبانی شد. یادش افتاد که آن دانش آموز، موز را خیلی دوست دارد. پرسید:

من یک موز و یک موز دیگر و یک موز دیگر را به تو میدهم. چند موز داری؟

دانش آموز به سرعت گفت: «سه موز»!

معلم از خلاقیت  و دقت نظر خودش، احساس غرور کرد و برای آخرین بار پرسید:

خوب. حالا اگر یک سیب و یک سیب دیگر و یک سیب دیگر به تو بدهم چند سیب داری؟

دانش آموز گفت: چهار سیب! آخه من یک سیب در کیف خودم دارم!

***

به یاد داشته باشیم که وقتی با دیگران صحبت میکنیم و برای آنها استدلال میکنیم، آنها با ذهن خالی به سراغ ما نیامده اند. به همین دلیل، با وجودی که ما اطلاعات و توضیحات خود را به آنها ارائه میکنیم، تحلیل و پاسخ آنها ممکن است با ما متفاوت باشد.

درس‌های مرتبط (در متمم): مهارت ارتباطی (تا حدی مرتبط) / مقایسه به عنوان قضاوت (مرتبط) / همدلی (از همه بیشتر مرتبط است)

با سلام به نظر من این داستان داره میگه اگه میخوای از کسی سوالی بپرسی همه ی جوانب رو درنظر بگیرید و نسنجیده حرفی نزنید و منضور از سیب داخل کیف نکات ریز است که باید در نظر بگیریم. یا علی

ای کاش میشد روشی پیدا کرد تا اطلاعات غلط افراد رو پاک می کردیم و با ذهن خالی اطلاعات خودمون رو بهشون انتقال میدادیم…. این طوری دیگه در برابر صبحتهای ما جبهه نمی گیرند و با ذهن خالی و بدون هیچ قضاوتی حرفها و استدلالهای ما رو خوب گوش میدادند…
مسئله ی اساسی من در شغلم همین دو خط پایانی شماست…
خیلی به موقع این متن رو خوندم و بسیار لذت بردم مرسی استادجونم

از کجا بدونیم اطلاعات ما غلت نیست و اطلاعات خود مانیاز به پاک کردن ندارد امیدوارم از نظر بنده نارحت نشید. چون در این دنیا همه فکر میکنند که اطلاعات خودشان درست است . یا حق

باسلام و دورود بر شما
بسیار جالب بود .
به نظر من وقتی سئوالی از ما می پرسند بهتر از اول با ذهن خالی از اطلاعات قبلی جواب را بررسی وبا اطلاعات قبلی که در ذهن ما است بررسی وهر دو دیدگاه ارائه شود تا بسیاری از مشکلات حل شود.
یه مطلبی هست که دوست دارم اینجا مطرح کنم ریشه اختلاف بیشتر زن وشوهر ها با این این تعریف که آنها با ذهن خالی به سراغ ما نیامده اند را درک کنیم، بسیاری از مشگلات را می توانند حل کنند.به امید روزهای بدون مشکل.

مطالبى از اين دست را همبشه پسنديده ام.

بسیار اموزنده
?

جالب بود

اون معلم منطق نخونده…یقینا

خیلی جالب بود

خیلی عالی و قابل تامل بود .ممنون

مدیدمدتی بود رفتاری ازارم میداد و استدلالای من طرف مقابلمو تغییر نمیداد اما این داستان دلیل این کنش و واکنشا رو بهم نشون داد سپاس از نوشته های به موقعت

Great…………

جالبه این اتفاق خیلی وقتا که می خوام اینجا کامنت بذارم می افته و من با خودم می گم اینی که تو نوشتی چه ربطی به موضوع پست داره؟نمی دونم درستش همینه که برداشت خودمونو داشته باشیم یا اینکه ببنیم منظور نویسنده یا گوینده چی بوده و اونو تایید یا رد کنیم.به نظرم اولی باعث میشه محدوده افکار و تفسیرمون در چهارچوب دیدگاه نویسنده محدود نشه و دومی کمک می کنه فکری رو که پشت یه نوشتس انالیز کنیم و شاید به یه دید جدید از اون موضوع برسیم.

خیلی جالب بود

عالی

سلام.حرف آخرتون خیلی خیلی زیباوقابل تامل بود……استادعزیزم من بیصبرانه منتظرایمیلتون هستم وکمک وراهنماییتون.

سلام بر آقامحمدرضا
به مصداق استادی که سالها در دریای علم و دانش غواصی نموده اید، خوب است پیرامون روش های مطالعه کاربردی و چگونگی یاداشت برداری و رجوع مجدد بر نوشته ها، مطلبی بنگارید و یا یک جلسه در رادیو مذاکره توانمندی و مهارت مخاطبان علاقه‏‏‏ مند را افزایش دهید.
ممنون از زحمات شما. سلامت و سعادت نصیبتان.

سلام خیلی جالب بود، مرسی

بهتر بود معلم میپرسید چرا میگی ۴تا ؟!!
انقدم قضیه ادامه پیدا نمیکرد ….!
مرسی

مجید جان (آذر)
داستان است دلبندم . مطلب را بگیر..

خیلی ساده – ولی گویا

جالب بود استاد عزیز

اين تفاوت ديدگاه و استدلال رو اگه طرفين درك كنند و قبول داشته باشن خيلي از مشكلات حل ميشد
جالبه معلم هم به جاي اينكه بپرسه چرا ۴تا سيب يا سوال رو تكرار كرده يا تغييرش داده
حالا فكر كن دانش آموز يه موز هم تو كيفش داشته باشه ? ?

چقدهم توجه به این نکته مهمه
شایداگر بیشتر توجه میکردیم خیلی روابط،خیلی مسایل اصلا اتفاق نمیفتاد

?
thanks

سلام
من هم امروز یاد مطلبی افتادم که به نظرم جالب اومدداستان ترکی قدیمی

“گاهی وقتا ما آدمها از ترس اینکه ممکنه تو آینده یه چیز خراب شه اونو همین الان خراب می کنیم”
یا گاهی وفتا هم برای جلوگیری از یه چیز عینا همون کار رو می کنیم مثال آشناش برا من اینه که پلیسها تو خیابون برا اینکه ترافیک نشه یه مسیر رو می بندن تا اصطلاحا” ترافیک رو کنترل کنن غافل از اینکه عملا با این کار ترافیک درست می کنن یا مثلا ما تو رانندگی جلوی یکی می پیچیم تا نشون بدیم که داره بد رانندگی می کنه
تو زندگی عادی این بارها و بارها اتفاق می افته ، غیبت یکی رو می کنیم که چرا غیبتمون رو کرده و …..

پایدار باشین

جالب بود

سلام محمدرضای عزیز
خوشحالم که امروز می تونم دوباره تو رو توی دانشگاه صنعت نفت اهواز ببینم .
دفعه ی پیش که خیلی خوش گذشت و باعث شد که من هر روز سایتت رو دنبال کنم . امیدوارم این بار هم گل بکاری .
ممنون
منتظرتیم .

like ?

نگاه عمیق به داستان های ساده (به ظاهر ساده)… یادآوری به جا و خوبی برای من بود. مرسی محمدرضای عزیز

سلام
برای همینه که میگن هر کسی از ظن خود، شد یار من

دقیقا همینطور است. اگر همه ما به این اصل توجه داشته باشیم بسیاری از سوئ تفاهمات از بین می رود.

سلام جالب بود
اکثر وقتها چنین حسی ما داریم که فقط ما یه چیز رو میدونیم و انگار بقیه از مریخ اومدن و بیگانه با مفاهیمند
وقتی رویا پردازی میکنم تهش نکته اخری که نوشتی رو به خودم یاد اوری میکنم

جالب بود
محمد رضا , شما خیلی از نوشته هات جالب و در خور توجه هست
بعضا انگار داری به حلقه های گم شده اشاره می کنی
و باید بگم چون به شیوه ی خوب قصه گویی مسلط هستی جذابیت خوندنش دو چندان میشه ولی …
ولی من اون مطالبی رو بیشتر می پسندم که هم درد و میگه هم درمان رو ,
یکی درد و یک درمان پسندد


  RSS  

داستان عاشقانه آرزي و قنبر(آرزو و قنبر):

از جمله چندين هزار داستان و افسانه و حماسه مردم آذربايجان مي توان به داستان آرزي و قنبر اشاره كرد.اين داستان به شعر است و داراي قالب باياتي(از قالب هاي فولك آذربايجاني) است.داستان ترکی قدیمی

خلاصه داستان:

داستان در اثر از اين قرار است كه قنبر غلام خانه پدر آرزي است و اين دو عاشق هم هستند ولي در اين وسط چندين عامل از جمله نامادري آرزي مانع وصال اين دو عاشق مي شود.

نامادر آرزي قصد دارد تا آرزي را به عقد پسر خواهر خود دربياورد.نامادري از عشق بين آرزي و قنبر خبر دارد و مي خواهد تا قنبر را از سر راه بر دارد.

قنبر داننده اسم اعظم است و از علوم غريبه بهره مند است و از ذات كارها خبر دار مي شود.او توطئه هاي نامادري آرزي را خنثي مي كند و سر انجام به آرزي مي رسد.

(اين داستان از زبان يكي از مادر بزرگان اين خاك نقل شده است.)

قسمت هايي از داستان:

قسمت اول:

روزي نامادري آرزي را مجبور مي كند تا غذايي كه به سم آغشته شده را در كاسه اي به قنبر بدهد تا قنبر مسموم شده و بميرد.

قنبر هم كه داننده ذات امور است رو به آرزي مي گويد:

قاش قاباقي آتميسان

غم غصه يه باتميسان

الينده كي كاسي يه

بولم زهر قاتميسان

آرزي نيز در جواب مي گويد:

يئمه قنبريم يئمه

دردي وي بير كسه دئمه

اليمده كي كاسي يه

شكرده قاتسام يئمه

قسمت دوم:

روزي آرزي در باغش بود كه قنبر به آنجا آمد و در باغ پاي قنبر دچار در رفتگي مي شود.آرزي رو به قنبر مي گويد:

باغيما تالان گئليب

داستان ترکی قدیمی

جانيمي آلان گئليب

قنبر قيچين چيخيب دي

يئرينه سالان گليب

قسمت سوم:

آرزي براي اينكه عشق قنبر را نسبت به خود بداند انگشتر خود را در كنار چشمه جا مي گذارد.قنبر انگشتر را بر مي دارد و به خانه آرزي مي رود و رو به آرزي مي گويد:

سو گلير بوروق بوروق

دؤلدوروللار اوش تولوق

اوزوكي وي تاپانا

نه وره سن موشتولوق

آرزي نيز در جواب قنبر مي گويد:

سو گلير بوروق بوروق

دؤلدوروللار بئش تولوق

اوزوكومي تاپانا

آرزي جانيم موشتولوق

قسمت چهارم:

نامادري آرزي قنبر را براي كاري يك ماهه به يكي از روستا ها مي فرستد تا در اين مدت آرزي را به عقد پسر خواهر خود در بياورد.قنبر كه هم از ذات امور آگاه است به روستا نمي رود.

قنبر در هنگام عروسي با خواندن اسم اعظم به شكل يك آشيق(نوازنده آذربايجاني) در مي آيد و در عروسي شروع به خواندن شعري مي كند كه نفرين بر عليه كسي است كه كمر عروس را مي بنند است.

قنبر شروع به خواندن اين شعر مي كند:

آغلي ين ها آغلي ين

جگريمي داغلي ين

آه چكيم اوغلون اؤلسون

گلين بلي باغلي ين

چون قنبر مستجاب الدعاست داعايش برآورده مي شود و آن شخص مي ميرد و عروسي به بعد موكول مي شود.

قسمت پنجم:

نامادري بالاخره آرزي را به عقد پسر خواهرش در مي آورد.حال وقتي كه مي خواهند عروس را سوار اسب كنند و به خانه اش ببرند قنبر باز با استفاده از قدرت خود خودش را به شكل اسبي در آورد.

همه او را به شكل اسب مي ديدند ولي آرزي او را در شكل اصلي خود مي ديد.مردم فكر مي كردند كه آرزي سواره است ولي در صورتي كه آرزي پياده به دنبال قنبر حركت مي كند.

آرزي رو به قنبر مي گويد:

قنبر قنبر خاص قنبر

اوزنگي وي باس قنبر

گؤروسن آرزي يئريش يئرير

نه توتموسان ياس قنبر

قنبر اين بار داماد را نفرين مي كند و مي گويد:

دستامازي آلاسان

حاجت نامازين قيلاسان

ايكيمين جي ركعت دن

سجده دن دورمي يه سن

اين بار داماد به نفرين قنبر مي ميرد و قنبر و آرزي به وصال هم مي رسند.

اشتراک گذاری

دانلود

گزارش

دیدگاه

نمی پسندم

داستان ترکی قدیمی

می پسندم

داستان صوتی(سسلی ناغیل)به زبان تورکی آذری(آزتورکجه)میباشد.
ما را دنبال کنید

تا کنون برای این ویدئو دیدگاهی نوشته نشده است.

اشتراک گذاری ویدئو

در دیدستان شما قادر خواهید بود ویدئوهای خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و از اخبار رویدادها اطلاع پیدا کنید

با دریافت اپلیکیشن اندرویدی دیدستان، در هر زمان، هر مکان و با هر سرعت اینترنت، از تماشای آنلاین ویدئو بر روی گوشی یا تبلت خود لذت ببرید.

اشتراک گذاری

دانلود

گزارش

دیدگاه

نمی پسندم

داستان ترکی قدیمی

می پسندم

داستان صوتی(سسلی ناغیل)به زبان تورکی آذری(آزتورکجه)میباشد.
ما را دنبال کنید

تا کنون برای این ویدئو دیدگاهی نوشته نشده است.

اشتراک گذاری ویدئو

در دیدستان شما قادر خواهید بود ویدئوهای خود را با دیگران به اشتراک بگذارید و از اخبار رویدادها اطلاع پیدا کنید

با دریافت اپلیکیشن اندرویدی دیدستان، در هر زمان، هر مکان و با هر سرعت اینترنت، از تماشای آنلاین ویدئو بر روی گوشی یا تبلت خود لذت ببرید.

سرگی کاراگانُف در گفتگو با نشریه اینترنتی آرگومنتی ای فاکتی

“فعلا که در مسابقه تسلیحاتی پیروز شدیم”

گریگوری زاسلاوسکی در گفتگو با موسسه مطالعات ایراس

“امروز در تئاتر عروسکی شرایط برای انجام پروژه های مشترک بین روسیه و ایران مهیا است، زیرا در ایران تئاتر عروسکی قدمت زیادی دارد”

بازدید هیئت ارمنی از ایراس

داستان ترکی قدیمی

تراژدی نوسازی روسیه؛ معادله امنیت و توسعه

دیدار سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه با اعضای شورای علمی موسسه مطالعات ایراس

مراسم رونمایی رسمی، معرفی و نقد کتاب روسیه و غرب انگاری

دیدار سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه با اعضای شورای علمی موسسه مطالعات ایراس  

«آسیب شناسی روابط فرهنگی ایران و روسیه»

«روابط ایران و قزاقستان و چشم‌انداز آن»

اصلی و کرم‌ داستان عاشقانهٔ ترکی که روایت‌های گوناگون از آن در فرهنگ و ادبیات کشورهای ایران، آذربایجان، ارمنستان، ترکیه و برخی کشورهای آسیای میانه رواج دارد، در اوایل سدهٔ دهم قمری‌/ شانزدهم میلادی به وجود آمده و از همین زمان به بعد در میان مردم ایران، قفقاز، آسیای میانه و آسیای صغیر رواج یافته‌است.

با این همه، برخی پژوهشگران بر این باورند که خاستگاه اصلی این افسانه آذربایجان بوده‌است. برخی دیگر معتقدند اصلی (معشوق‌) و کرم (عاشق‌)، قهرمانان داستان، در اواخر سده دهم قمری‌/شانزدهم میلادی می‌زیسته‌اند و این داستان در حدود یک قرن پس از آنها شکل گرفته‌است. در بیشتر روایات قفقاز، خاستگاه افسانهٔ اصلی و کرم شهر گنجه یاد شده است؛ اما بنا بر روایات مردم آسیای صغیر نقطهٔ آغاز داستان شهر اصفهان است.

حال در این پست این داستان جالب و عاشقانه ترکی را برای دانلود عزیزان قرار داده‌ام. امیدوارم با صبر و حوصله آن‌را بخوانید و سوالات مربوط به لغت و اصطلاحات را مطرح نمایید.

حجم فایل: 33 مگابایت نوع: پی‌دی‌اف رنگی پسوورد: kerem

اصلی و کرم

داستان ترکی قدیمی

دانلود با لینک مستقیم

داستان ترکی قدیمی
داستان ترکی قدیمی
0

داستان ترکی کوتاه

داستان ترکی کوتاه
داستان ترکی کوتاه


Home |
Email |
RSS

یازار : علیرضارضائی

بیرگون صاباح کندیمیزین
مودورو«حسن»موعللیمی کیلاساگئدنده چاغریب،دئدی:«قارداش اوشاغلارادرس وئرنده
بیرآزگؤزله،اونلاری سؤیؤشه باسما.آتا-آنالاری سنین الیندن چوخ شاکی ایدیلر.دؤنن انجمن جلسه
سینده دئییردیلرکی :حسن موعللیم بیرادب سیزاینساندیر،بیزیم اوشاغلاراچوخ پیس
سؤزلردئییر».

«حسن»موعللیم مودورن گؤزلرینه
باخیب،سونرابرک آندایچیب،دئدی:«دوغروسونوایسته سن من کیلاسدااوشاغلار:اؤکؤز،ائششک،دونقوزوقودوق دئیرم
آمماایندیه دک اونلاراپیس سؤزدئمه میشم»!!

یازار : علیرضارضائی

داستان ترکی کوتاه

«مجید»موعللیم دئیردی کوچه میزین باشیندا بیرگؤیرتی ساتان«میوه فروش» وارایدی. من هروقت گئدردیم اونون دوکانینا منه دئیردی:«سلام آقای دکتر»!

بیرگون گئتمیشدیم «یئرآلما آلام .گئنه منه دئدی :«سلام آقای دکتر» یئرآلمالاری یاواش آییرآقای دوکتور..

من ناراحت اولوب، قاییدیب اونادئدیم:«آقای میوه فروش من دوکتور دئییلم من موعللیمم»!!

دئدی :«یوخ قارداش سن دوکتورسن»!

دئدیم :«یوخ قارداش من موعللیمم،فلان مدرسه ده درس وئرریم»!!

دئدی:«یوخ قارداش سن دوکتورسن! بوجورکی یئرآلمالاری معاینه ائدیرسن دوکتورده اؤزمریض لرین معاینه ائیله مَز»!!

یازار : علیرضارضائی

 

حاج علی اکبرین اوغلو«مشه میرزعلی» دئییردی درس اوخویاندان سونراتهراندابیرنئچه آی رایودا ایشه گئتدیم. بیرگون برنامه نین سونودا گؤله گؤله ائشیدندلره دئدیم:«خوب شنوندگان عزیزدراین لحظه برنامه مابه پایان رسید،تابرنامه ای دیگرشمارابه خداوخدارابه شمامی سپارم»!

بویانلیشه گؤره،اوندان سونرا منی رادیودان ائشیگه آتیب داهایول وئرمه دیلر»!!

یازار : علیرضارضائی

حسن عموم دئییردی:«بیرایل
 یاییدا بالاجااوغلوم اسماعیل باغ گؤزله
ییردی.بیرگون قاچاقاچاائوه گلیب قاپی قاباغیندا دوروب،آغلایاآغلایا دئدی کی:«آی
آتا نه اوتورب سان کی بیزیم باغابیر پلنگ گلیب!یاخیندی منی یئیسین کی من قاچدیم
گلدیم».

من دئدیم:«آخی اوغلوم!پلنگ هارابیزیم باغ هارا؟!مگر بیزیم کندیمیز مازندران یاهندوستان دیر»؟!

آغلایاآغلایایئره
بلشدی کی :«واللهی پلنگ دیر».

من ده دوردوم گئتدیم قونشولاراخبروئردیم
کی بیزیم باغابیرپلنگ گلیب گلین گئدک اونو اؤلدورک ….

بش دقیقه دن سونرا قونشولارقاپیمیزداییقیشیب
بیری شنه گتیرمیشدی،بیریسی بئل گتیرمیشدی،اوبیریسی پیچاق گتیرمیشدی و…

ساققالی اوزون مش احمد دئیردی: پلنگی
گیره سالدیق دریسی منیمدیر!

 بالا حسین دییردی:داشاغلاری منیم دیر!

دلی حسن دئییردی:آغ
جیگری منیم دیر!

بیرلیکده یولا دوشوب
اون دقیقه دن سونراباغاچاتدیق

من قاییدیب اسماعیله دئدیم:«اسماعیل پس
بوپلنگ هانی»؟

اسماعیل
بیرآزگؤزگزدیریب،بیر بالاجا بوته نی نیشان وئریب دئد ی:« اوردااوبوته نین دیبینده
یاتیبدیر»!

بیزدیققت ایله باخیب،گؤردوک کی پلنگ دن خبریوخدورآمما بیربالاجا ساری پیشیک بوته نین دیبینده یاتیبدیر!!

دئدیم:«کؤل باش!بوکی پیشیک دیر!سن پیشیک ایلن پلنگین فرقینی بیلمیرسن»؟!

آندایچیب،دئدی:« آتا
جان!سیزین ایچین پیشیک دیرواللهی منیم ایچین پلنگ دیر»!!!

بعضی واختلاربیزلر،دولت و….پیشیک لری خالقا پلنگ گؤستریب و دونیاداجارچکیریک کی:بوپیشیکلر پلنگ دیر!اینانین
آی آداملار!!

یازار : علیرضارضائی

بیرنفردئییردی:«دولت
یوخسوللارین یارانه سین کسیب آمماوارلیلارایارانه وئریر»

دئدیم:« نفت پولو دولتین
دیرهرکیمسه یه ایسته سه وئرر.کس سسین»!

بیرگون اکبرغولامحسینین
اوغلو کی قیرخ ایلدیر تیریا ک اماله ائدیر کند یمیزده کوچه یه چیخیب هایخیریردی

داستان ترکی کوتاه

قونشولارییقشیب
اونادئدیلر:«آ قارداش نه اولوبدورکی بوجورهایخیریرسان»؟

اکبرآتاسیزاوشاغلارکیمین
آغلایاآغلایا دئدی:« بوکؤپک قیزی آروادیم بوتون میلته،کیچیک دن بویوکه وئریرالامنه
!!من گره ک دردیمی کیمه دئییم»؟

بالاحسن کی تاخماآدی«قارااوغلان »دیر،ال آغاجین توولایاتوولایا قاباغاگلیب دئدی:

«آقارداش کس سسین!مال
اؤزوکی دیر هرکیمسه یه ایسته سه وئرر»!!

اکبرغولامحسینین
اوغلو بوسؤزو ائشیندن دن سونرا،اوتانیب،یاواشجاباشین آشاغایاسالیب وافورو گؤتوروب
چایخانایا ساری یولا دوشدو …..

شورگؤزمستعلی یاواشجا
گولومسه ییب دئدی:«قدیم دن دؤزدئییبلرکی حق سؤزون جاوابی یوخدور.فارسلاردئمیش
:دمت گرم آی قارااوغلان »!!

یازار : علیرضارضائی

بیرگئجه مَشَه محرم
گئتمیشدی اوغورلوغا.بیرنئچه دقیقه دن سونرا ائوایه سی دوشونوب ،اوغرونون باش
آردینا

قویموشدو.اوغروقاچیب وقونشولار حَیَطه ییقیشمیشدیلار.

بالاحسنین اوغلو
دئییردی:«بواوغروآیاق قابی اوغروسویدو»

قدرت دادانین آروادی
دئدی:«گومانیم وارکی مال اوغروسویدو»

یوغون حاجی محمدقویودان
چیخینجا،اوسکوروب بویوردو:«من کی یقینیم وارداواراوغروسویدو»

بو باساباسدااسدالله
نین اوغلوقولاغی اوزون غلام اؤزون اورتایاسالیب گؤله گؤله دئدی:

«آی قونشولارنه دئییر
سیز بواغروات اوغروسویدو»!!

POWERD BY :

ARZUBLOG.COM
|
templates by styleshout

دوزگون عشق

 

داستان ترکی کوتاه

بیر
قوجا كیشی سحر تئزدن ائویندن ائشیگه چیخیب، یولدا بیر ماشین ایله تصادف
ائله دی و یارالاندی. یولدان كئچنلر  اونو  تئز مریضخانایا یئتیردیلر.
پرستارلار یئتیشجك قوجا كیشی نین یارالارین  باغلادیلار و سونرا  اونا
دئدیلر: گرك سندن عكس گؤتورولسون  بیلك بَدنیوین هاراسی  سینیب یا صدمه
گؤروبدو.

قوجا كیشی غمه دولاراق دئدی: تله سیرم، عكس سالماغا  نیاز  یوخدور.

پرستارلار
اوندان تله سمه گینین علّتین  سورشدولار دئدی: آروادیم سالمندان ائوینده
دیر، هر صبح اورا گئدیب صبحانه نی اون ایله بیرلیكده ییه رم. اونا گؤره
ایسته میرم واختسیز اولا…

پرستارلارین بیری اونا دئدی…

ایران تورك

ایران تورك

ایران تورك : فرهنگ
  و تاریخ توركان جهان

یاحسین (ع) ( تركی )

 

جانیم  اولسون  سن تكی  انسانـه  قوربان  یا حسین(ع)!

ائیـله ییبسن  عالمی  باخ گؤر  نه  حئیران  یـاحسیـن(ع)!

 

كیـم  كئچـَــر   اهل و عیـالینـدان  بـو  شـور  و  حـال ایـــله

وار یـوخـون  بیــر گـونده  ائیـلَـر  دینه  قوربان یا حسین(ع)!

 

قهرمان سن سن  شرف دریاسی سن سن عشق سن !

نوح  سن سن  روح  سن   دور ائیله  توفان  یا حسین(ع)!

 

بـاغــریم  اوْدلانـدیقجا  هــر  لحظـه   یئـــــری وار  آغـلایـام

گـؤزلریم  ای كـاش   یاغئیدی  قْرمْزی  قان  یا حسین(ع)!

 

نیـزه  اوستـــه  آل قـانیـن  حـلقینـدن  آخـدیـقجا  بـو گــون

عـرصـه ده   آغلار  سنه  شمشیر  و  پیكان یا حسین(ع)!

 

نئیله ایــم  بیـــر حـالـداكــی  دردیـن  دوشونـدوكجه  قـلـم

اختیـار  الـدن  آلیـب  فـوری  یـازیــر  : جـان  یا حسین(ع)!

چالار نیسگیللی تار شاعیر

اونودماز الكه نین خلقین

داستان ترکی کوتاه

آییق گوزنن یاتار شاعیر

باخار گوزگی لره سونرا

سوروشار قان باتار شاعیر؟

اگر غم غصه لر قویسا

اوزاقلاره چاتار شاعیر

اوتای یوخدور ، بو تای یوخدور

سیلر مرزی – قاتار شاعیر

گئدیب گلمك ایچون شعردن

دوزلدر بیر قاطار شاعیر

یك داستان كوتاه به زبان تركی استانبولی

Gözler

Bir varmış bir
yokmuş.Dünyanın bir köşesinde güzel bir köy varmış.O köyde çok az
aileler yaşıyorlarmış.Orada bir ağaçlı ve geniş yayla varmış.O sırada
bir ailede,bir kör kız dünyaya geldi.Günler geçti ve o kız büyüdü ve
onyedi yaşına bastı.Bir zeki kız olmuştu,ama hiç kimse onunla dostluk
kurmıyordu,onunla konuşmıyordu.Çok yalnız olmuştu.Geceler annesinin
kucağına ağlıyordu.Tatil günleri evde kalıyordu.

داستان سارای

پوخته اولماغا
چوخ سفر گرگ

گئت
دولانگیلن، خامسن هنوز

پوخته
اولماغا چوخ سفر گرگ

مرغ
قافیله همزبان اولـوب

دؤوره
وورماغا بال و پر گرگ

كوه
عشقه گل، گئتمه بی دلیل،

غول
دنگ تك دوشـمه چوللره

تا كی
سالیكه رهنمون اولا،

خیضـر
ره كیمی راهبر گرگ

یوخ
یالان دئدیم هرزه
سؤیله دیم،

واضحین
دئییم، دوغرو سؤیله ییم

حققه
عارفی واصیل
ائتمگه،

بیر
دوداقلاری گول شكر گرگ

Home |
Sitemap |
RSS Feed

تحصیل در ترکیه 02188982806 و 09375681354


 


BEBEK

Genç kadın, bebeğin güzelliği karşısında 
büyülenmiş gibiydi. Kıvırcık sarı saçları, iri mavi gözleri,
kalkık bir burun ve küçük kırmızı dudaklarıyla 
bir kartpostalı andıran bebek, kadının şimdiye kadar 
gördüğü en cana yakın kız çocuğuydu. 
Onun ipek yanaklarını daya doya öpmek ve 
cennet kokusunu içine çekmek için eğildiğinde : 
“Dokunma bana …” diye bir ses duydu.
“Beni okşamaya hakkın yok senin…” 
Kadın korkuyla irkilip etrafına bakındı. 
Bebekle kendisinden başka içerde kimse yoktu. 
Aynı sesi tekrar duyduğunda bebeğe döndü. 
Aman Allahım!.. Yeni doğmuş gibi görünmesine rağmen 
konuşan oydu. “Bana yaklaşmanı istemiyorum” 
diye devam etti. “Hemen uzaklaş benden…” 
Kadın, biraz olsun kendini toplayarak : 
“Çocuklarımız hep erkek oluyor” dedi. 
“Onlar da güzel ama kız çocukları başka. 
Bu yüzden seni öpmek istedim.”
“Beni öpemezsin” diye ağlamaya başladı bebek.
“Benim de seni öpemeyeceğim gibi…” 
“Neden ?” diye sordu kadın.”Neden öpemezsin ki ?” 
Bebek, hıçkırıklara boğulurken : 
“Bunun sebebini bilmen gerekir” dedi.
“Düşünürsen mutlaka bulacaksın…” Kadın, neler olup
bittiğini hatırlamak üzereyken kendine geldi. 
Özel bir hastanenin en lüks odasında yatıyor 
ve narkozun tesirinden midesi bulanıyordu. 
Aile dostları olan tanınmış doktor, 
odayı dolduran çiçeklerden bir tanesini 
vazodan çıkartıp kadına uzatırken : 
“Geçmiş olsun hanımefendi” dedi.
“Başarılı bir kürtajdı doğrusu. 
Ha..! Sahi, “kız”mış aldırdığınız bebek.”


 

داستان ترکی کوتاه

نام (اجباری)

آدرس پست الکترونیکی (اجباری است اما نمایش داده نمی‌شود)

آدرس سایت

تصویر امنیتی جدید

گلین تومانی

ننه ام شنقول منقول نغیلین دیندع اوزیمی گویردیم شنقولون
یرینّ. نه قدر اوغلانر آتلیب توشویدیلر کی شنقول اوغلاندو سن قیز سن قبول المزدیم
…هچ دّع گیلف انگور دن خوشیم گلمزدی، بیلمیدیم نیه گّرّگ بالاجا قیزین نقشین اوینی
یب اوزیمی ویرم بیلممیشلیقع. آخی من بویگ اوشاخیدیم . ننه ام دیردی :اما عاقلون
حامی دن آز دی.

داستان ترکی کوتاه

گئجه لر کولینجین بویریندع باجیلیقمنن میرت ویریب گلین باجی
اوینردیق .من گلینریمین لباسین اق قیرمیزی پارچه دن تیکیب اولارا گیدیریدیم . بناوا
گویچک نقدر آغلسیدی بی تیکه قره پارچه اونه ورمزیدیم … .بوی ننه ام تومان تیکندع
اوقدر ال ایغیندع دولنریدیم الیمننن ظله اولیب بیر قاریچ پارچه گویاردی اتگیمع
..گئجنی صبح جق خیالیم دع پارچه نی مین جوره تیکیب گلین نر گیدیریدیم. اولمزیدی بو
پارچه نی آیریسینن شریک اولم.

گونرین بیرگونی کندیمیزع تزه گلین گلیجیدی ننه ام نن
گدمیچدیم تاماشایّ..گلیننن هیچ بیر شی معلوم دیریدی. تزه ایشیلدین پارچه دن کوینک
گئییب تومانی آق ائدی. بالاقیرمیزی گل لری واردی.اوزونع قیرمیز پارچه سالایب آتین
اوستوندع مش باقیرین اوینه طرف گدیدی.

تومانین بویک ننه ام تیکمیشدی. نقدر اصرار الدیم گویچک
اینانمدی .. دیدیم نینق سابا سنع اونون پارچسینن گتیرم اینانرسن.

گویچک دِدی: دوز دیسن الان گتی.

بوی ننه بوخچه سین دیرگدن آستردی اوشاقلیرین الی اونا چاتماسین. مین مصیبتنن بالا صاندیقی چکتیم  دیرگین آلتینع،  اونان یوخاری کیخیپ بوخچه نی آچدیم. هلع پارچه
نی آیرممیشدیم بوی نه  نه یتیشیب چلیگینن
بلیمنن چکدی. من قاچیب حانه نون دالیندع گیز دندیم. بوی ننه هّدّدّع بیچیب دِدی:دُنیا
کوتارانجق کی اوردا قالمیجقسن.

دوز دیدی. پارچه نی باقریمع سالدیم بالع بالع آغلیدیم .گویچک
بو گئجه منن پارچه ایستی دی صاباحّ قالسیدی سوزیمی اینانمزدی . بو فیکر دیدیم گوردیم
بوی ننه دن سّس گلمی،  باشیمی ایدیم ،
بوی ننه نامازا دورمیشدی. هله کی دِدی الله اکبر حانه  نون دالینن کیخیب چوله قاچدیم. بوی ننه
قاباغینن کچه ندع گورخی گلیب چلیگ یردی دی قیچیم اونیسته گدیب یره دگدیم . بوی ننه
بیر یکه الله اکبر ددی اگیلدی. ددیم ایستی چلیگی گوتورسون برق تکین یردن قالخیب
قاپیه طرف قاچدیم. ایاق یانیق خرمنع جّد قاچدیم. اوردع گویچک منی گوزلیدی نقدر
کوینگیمین التین آختردیم پارچه دن خبر یوخیدی.

در این پست پنج داستان کوتاه با موضوع حیوانات همراه با ترجمه انگلیسی آن برای علاقه‌مندان قرار داده شده است. امیدوارم که در یادگیری زبان ترکی استانبولی به دوستان کمک کند. لطفا با نظرات و پیشنهادات به بهبود مطالب وبلاگ کمک کنید. برای دانلود داستان‌ها به صورت پی‌دی‌اف روی عکس زیر کلیک کنید!


Call Now

مدیر کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری آذربایجان شرقی با اشاره به یافته‎های باستان شناسان در خصوص ابنیه کشف شده طی هفته گذشته در منطقه والمان تبریز اظهار کرد: طبق مستندات تاریخی، این منطقه در دوره صفویه بیابان بوده و دروازه‌های تبریز تا ارک ادامه داشته‌اند، این ابنیه نیز محل عبور فاضلاب بوده است.

استاندار آذربایجان شرقی با اشاره به اصل 15 قانون اساسی عنوان کرد: آموزش زبان مادری، یکی از اصول قانونی و مصرح در قانون اساسی…

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان‌ شرقی از آغاز طرح تابستانه کتاب از ۲۵ تیر تا ۳ مرداد در کتابفروشی‌های استان خبر داد….

استاندار آذربایجان شرقی با تأکید بر جلب مشارکت مردم در حوزه درمان و تأمین اجتماعی، گفت: با وجود همه کاستی‌ها و محدودیت‌ها،…

مدیرعامل سازمان میادین و ساماندهی مشاغل شهرداری تبریز گفت: ۱۱ نقطه از سطح شهر تبریز برای ساماندهی دستفروشان اختصاص یافت.

داستان ترکی کوتاه

رئیس دفتر نظارت و بازرسی بر انتخابات در آذربایجان شرقی با تاکید بر این‌که تمامی فعالیت‌های انتخاباتی استان را رصد می‌کنیم، گفت: تاکنون بیش از ۵۰۰ نفر از کاندیداهای احتمالی استان را رصد کرده‌ایم و این روند تا مرحله ثبت نام در یازدهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی ادامه دارد.

یک باستان شناس گفت: قدمت ابنیه کشف شده در محل پروژه
والمان احتمالا با قدمت محله بارون آواک تبریز بوده و مربوط به اواسط و اواخر دوران
قاجار است.

نماینده مردم تبریز در مجلس گفت: طبقات متوسط و فرودست جامعه از تحریم آمریکا و ناکارآمدی‌های داخلی آسیب می‌بینند.

عضو هیات علمی گروه آب و هواشناسی دانشگاه تبریز با
تاکید بر اینکه هاله حرارتی دریاچه ارومیه یک ایده فرضی و شخصی نیست، گفت: تصاویر ماهواره‌ای،
آمار و ارقام بارش و استناد به بنیان‌ها و قوانین علمی نیز این پدیده را نشان داده
و ثابت می کنند.

مدیرعامل سازمان سیما، منظر و فضای سبز شهری گفت: نورپردازی تخصصی مسجد کبود توسط سازمان سیما، منظر و فضای سبز شهری شهرداری تبریز اجرا شد.

فدراسیون دوچرخه سواری، آذربایجان شرقی را به عنوان برترین هیئت دوچرخه سواری کشور انتخاب کرد.

قبوض کارکرد تلفن ثابت از مهرماه سال جاری حذف می شود و در راستای نهادینه سازی و تحقق  فرایند های دولت  الکترونیک ، از مهرماه سال جاری (سیکل چهارم) قبوض کارکرد تلفن ثابت، چاپ و توزیع نمی شود.

رئیس دانشگاه تبریز از اعلان فراخوان طرح‌های مشترک علمی ایران و ترکیه و راه اندازی وبگاه برای بارگذاری این طرح‌ها خبر داد و گفت: با راه اندازی این وبگاه به آدرس اینترنتی http://int.

رئیس دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز گفت: همکاری علمی و پژوهشی می‌تواند موجب گسترش و توسعه ارتباطات و همبستگی میان دو کشور ایران و عراق شود.

دادستان عمومی و انقلاب شهرستان هشترود از دستگیری سه شرور در حوزه قضایی هشترود خبر داد.

فرماندار تبریز گفت: دشمن برای زیر سوال بردن و ضعیف جلوه دادن کار آمدی نظام تلاش کرده و تبلیغات گسترده ای را در این خصوص انجام می دهد.

فرمانده پلیس
فرودگاه‌های آذربایجان شرقی از آماده‌باش پلیس فرودگاه بین المللی شهید مدنی تبریز برای اعزام زائران آذربایجان
شرقی و اردبیل به حج تمتع خبر داد و گفت: نگاه پلیس به زائران، نگاه صیانتی است، پلیس فرودگاه
نهایت تلاش خود را به منظور هر چه باشکوه تر برگزار شدن حج به کار خواهد گرفت.

مدیر
امور منابع آب شهرستان اهر از شناسایی 1200 حلقه چاه غیر مجاز در این شهرستان طی
سال‌های اخیر خبر داد.

مدیر کل تعزیرات حکومتی آذربایجان شرقی از صدور حکم جریمه
برای گرانفروش کاغذ در تبریز خبر داد و گفت: این فرد به یک میلیارد و 350 میلیون ریال
جریمه محکوم شد.

سرپرست معاونت اجتماعی و
پیشگیری از وقوع جرم دادگستری کل آذربایجان شرقی بر لزوم برخورد با واحدهای صنفی عطاری
متخلف با استفاده از ظرفیت‌های قانونی تاکید کرد.

مجموعه «بیرسئوگی ماجراسی» مشتمل بر 9 داستان کوتاه ترکی و 3 داستان کوتاه فارسی به قلم صمد رحمانی خیاوی است.

ایلنا: همزمان با برگزاری دهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تبریز، مجموعه «بیرسئوگی ماجراسی» مشتمل بر ۹ داستان کوتاه ترکی و ۳ داستان کوتاه فارسی به قلم صمد رحمانی خیاوی توسط انتشارات ریتم و با همکاری مؤسسه فرهنگی هنری نغمه آفرینش منتشر شد.

به گزارش ایلنا از تبریز، مدیر مسئول انتشارات ریتم با اعلام این خبر گفت: مجموعه داستان‌های «بیر سئوگی ماجراسی» حاصل ذهن خلاق و پویای مؤلف اثر است که وی شخصیت‌های داستان‌ها را براساس دریافت‌های خود از گذران زندگی مردمان زادگاه خود مشگین‌شهر (خیاو) و محل زندگی‌اش تبریز و جاهای دیگر پرداخت نموده است.

جواد کریم‌نژاد، افزود: نثر روان و فنّی از ویژگی‌های داستان‌های این مجموعه است و با توجه به سوابق و تجارب آموزشی نویسنده در کلاس‌های داستان‌نویسی، در داستان‌های این مجموعه از سبک‌ها و مکاتب مختلف داستان‌نویسی، همچون رمانتیسم، سورئالیسم، پسامدرنیسم و… بهره گرفته شده است.

داستان ترکی کوتاه

مدیر مسئول انتشارات ریتم در ادامه تصریح کرد: شخصیت‌پردازی داستان‌ها در این مجموعه از حد تیپ فرا‌تر می‌رود و به ریزه‌کاری‌های شخصیتی هرکدام از شخصیت‌ها نفوذ می‌کند و جهانی قابل لمس را برای مخاطب فراهم می‌آورد که قابلیت همزادپنداری و نزدیکی به شخصیت‌ها را چندین برابر افزایش می‌دهد و به عبارتی سعی نویسنده بر این بوده که از لحاظ تکنیک‌های داستان‌نویسی، اثر بتواند آخرین یافته این ژانر ادبی را در خود متجلّی سازد.

صمد رحمانی، متولد ۱۳۴۰ مشکین شهر آذربایجان شرقی است. وی تا به حال بیش از ۱۵ عنوان کتاب در زمینه ادبیات، عروض، سیر داستان نویسی و… را منتشر کرده و مقالات و نقدهای متعدد ادبی را در نشریات مختلف به رشته تحریر درآورده است. صمد رحمانی پیش از این سردبیر نشریات مختلف ادبی و رییس انجمن ادبی تبریز بوده و هم‌اکنون به عنوان مدرس ادبیات داستانی در دانشگاه و مراکز فرهنگی هنری و انجمن علمی ادبی معلمان مشغول به فعالیت است. شایان ذکر است این کتاب در ۱۴۴ صفحه با قطع رقعی در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و با قیمت ۵۰۰۰ تومان توسط انتشارات ریتم و با همکاری مؤسسه فرهنگی هنری نغمه آفرینش منتشر و روانه بازار کتاب شده و در دهمین نمایشگاه کتاب تبریز در غرفه انتشارات ریتم عرضه می‌شود.

Welcome back. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account.

داستان ترکی کوتاه
داستان ترکی کوتاه
0