داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

دوره مقدماتی php
داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی
داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

در این پست پنج داستان کوتاه با موضوع حیوانات همراه با ترجمه انگلیسی آن برای علاقه‌مندان قرار داده شده است. امیدوارم که در یادگیری زبان ترکی استانبولی به دوستان کمک کند. لطفا با نظرات و پیشنهادات به بهبود مطالب وبلاگ کمک کنید. برای دانلود داستان‌ها به صورت پی‌دی‌اف روی عکس زیر کلیک کنید!


Call Now

داستان «برک»، داستانی چند سطری است که برای آموزش زمان گذشته ساده به علاقمندان به ترکی استانبولی نوشته شده است. این داستان همراه با کلمات مهم و معنی کلمات به انگلیسی برای یادگیری بهتر دوستان عزیز آماده شده است.

حجم فایل:          80کیلوبایت                                  نوع: پی دی اف                پسوورد: istanbulturkcesi

دوره مقدماتی php

پیش از این دو داستان زیر هم برای دانلود قرار داده شده بود:

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

دیدگاه

وب‌سایت

ذخیره نام، ایمیل و وبسایت من در مرورگر برای زمانی که دوباره دیدگاهی می‌نویسم.

معادله را پاسخ دهید *
(function( timeout ) {
setTimeout(
function() {
var notice = document.getElementById(“cptch_time_limit_notice_37”);
if ( notice )
notice.style.display = “block”;
},
timeout
);
})(120000);

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.
هشت
 × 
نُه
 = 

.hide-if-no-js {
display: none !important;
}

Call Now

تحصیل در ترکیه 02188982806 و 09375681354


 


BEBEK

Genç kadın, bebeğin güzelliği karşısında 
büyülenmiş gibiydi. Kıvırcık sarı saçları, iri mavi gözleri,
kalkık bir burun ve küçük kırmızı dudaklarıyla 
bir kartpostalı andıran bebek, kadının şimdiye kadar 
gördüğü en cana yakın kız çocuğuydu. 
Onun ipek yanaklarını daya doya öpmek ve 
cennet kokusunu içine çekmek için eğildiğinde : 
“Dokunma bana …” diye bir ses duydu.
“Beni okşamaya hakkın yok senin…” 
Kadın korkuyla irkilip etrafına bakındı. 
Bebekle kendisinden başka içerde kimse yoktu. 
Aynı sesi tekrar duyduğunda bebeğe döndü. 
Aman Allahım!.. Yeni doğmuş gibi görünmesine rağmen 
konuşan oydu. “Bana yaklaşmanı istemiyorum” 
diye devam etti. “Hemen uzaklaş benden…” 
Kadın, biraz olsun kendini toplayarak : 
“Çocuklarımız hep erkek oluyor” dedi. 
“Onlar da güzel ama kız çocukları başka. 
Bu yüzden seni öpmek istedim.”
“Beni öpemezsin” diye ağlamaya başladı bebek.
“Benim de seni öpemeyeceğim gibi…” 
“Neden ?” diye sordu kadın.”Neden öpemezsin ki ?” 
Bebek, hıçkırıklara boğulurken : 
“Bunun sebebini bilmen gerekir” dedi.
“Düşünürsen mutlaka bulacaksın…” Kadın, neler olup
bittiğini hatırlamak üzereyken kendine geldi. 
Özel bir hastanenin en lüks odasında yatıyor 
ve narkozun tesirinden midesi bulanıyordu. 
Aile dostları olan tanınmış doktor, 
odayı dolduran çiçeklerden bir tanesini 
vazodan çıkartıp kadına uzatırken : 
“Geçmiş olsun hanımefendi” dedi.
“Başarılı bir kürtajdı doğrusu. 
Ha..! Sahi, “kız”mış aldırdığınız bebek.”


 

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

نام (اجباری)

آدرس پست الکترونیکی (اجباری است اما نمایش داده نمی‌شود)

آدرس سایت

تصویر امنیتی جدید

داستان عشق به زبان
تركی استانبولی همراه با ترجمه

GERÇEK
AŞK عشق واقعی

Bir kız ve
bir delikanlı,bir motorsikletin üzerinde (180 km )hızla

یه دختر و یه
پسر خوش تیپ ، روی یك موتور سیكلت با سرعت  ۱۸۰ كیلومتر

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

 gidiyorlar
ve aralarında şöyle bir konuşma geçiyor;

داشتند
میرفتند و این حرفها مابینشون رد و بدل میشده

Kız : Lütfen
yavaşla,ben korkuyorum

دختر : لطفا
آروم برو ، من میترسم

  Delikanlı
: Hayır,bak ne kadar eğlenceli

پسر خوشتیپ :
نه ، ببین چقدر حال میده

Kız :
Lütfen,lütfen,çok korkuyorum

دختر : لطفا ،
لطفا ، خیلی میترسم

Delikanlı
: Peki,beni sevdiğini söyle

پسر : باشه ،
بگو كه منو دوس داری

 Kız :
Seni çok seviyorum,lütfen yavaşla

دختر : تو رو
خیلی دوس دارم ، لطفا آروم برو

 Delikanlı
: Şimdi de bana sıkıca sarıl

پسر : حالا
محكم بغلم كن

Kız
delikanlıya sıkıca sarılır

دختر پسر رو
محكم بغل میكنه

Delikanlı :
Şapkamı alıp,kendine takar mısın? Başımı çok sıktı.

پسر : كلاه
ایمنیم رو گرفته ، رو سرت خودت میزاری ؟ سرم رو خیلی فشار میده

 Ertesi
gün gazetelerde şöyle bir haber çıktı: Motorsiklet kazası;

فردای آن روز
در روزنامه ها همچین خبری در اومد كه : تصادف با موتور سیكلت

Motorsiklet,fren
arızası nedeniyle,bir binaya çarptı.

موتور سیكلت ،
به دلیل مشكل در سیستم ترمز ، به یك ساختمان برخورد كرد

Üzerindeki 2
kişiden sadece biri kurtuldu.

از دو سواره
فقط یكی نجات پیدا كرد

Gerçek ise
şöyleydi;

حقیقت این
بوده كه

Yolun Yarısında,delikanlı
frenlerin bozulduğunu anlamış ama

وسطهای راه
، پسره متوجه خرابی ترمزهای موتور شده اما  

bunu kıza
belli etmek istememişti.

این رو به
دختره معلوم نكرده

Bunun
yerine,kızdan kendisini sevdiğini söylemesini istemiş

بجای این ، از
دختره خواسته كه بگه دوسش داره

 ve kendisine
son defa sarılmasını istemişti.

و ازش برای
آخرین بار بغل كردنش رو خواسته

Sonra da
kendi ölümü pahasına,kızın başlığı takmasını

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

سپس به بهای
زندگی خودش ، از دختره خواسته كه كلاه رو روی سرش بذاره

ve hayatta
kalmasını sağlamıştı.

و زنده موندن
دختره رو مهیا كرده İŞTE GERÇEK AŞKIN ANLAMI DA BUYDU

این معنی عشق
واقعیه

Home |
Sitemap |
RSS Feed

 

داستانی در زبان فارسی داریم به نام دوستی خاله خرسه که دقیقا همین داستان در زبان ترکی استانبولیAptalın Sevgisi نام دارد. این داستان کوتاه ترکی استانبولی را ما در اینجا با متن و فایل صوتی آورده ایم تا کسانی که به قصه با متن و فایل صوتی به زبان ترکی استانبولی نیاز دارند بتوانند از این داستانها و قصه ها استفاده کنند.

لینک دانلود فایل صوتی داستان

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

Aptalın Sevgisi

Bir ayıyı büyükçe  bir boğa  yılanı belinden  sararak sıkıştırmaya  başlamış. Bunu gören  bir adam, kılıcını çekip yılanı ikiye bölmüş.

Kendisini kurtaran adamın  peşine takılan ayı sadık bir köpek gibi adamdan ayrılmıyormuş.Peşinde bir ayının olması doğrusu adamında hoşuna gitmeye başlamış.

Çevresinde  ki insanlar : “Yahu, bunun  dostluğuna güvenilmez.” Demişler. Ama adam  “ kıskanıyorlar “ diyerek aldırmamış.

Birgün uykudaki adamın  yüzüne  bir sinek konmuş.Bunu gören  ayı sineği kovmuş.  Ama sinek havada bir-ik daire  çizdikten sonra  tekrar  adamın yüzüne  tünemiş.Ayı büyükçe  bir kaya parçası bulmuş.  Sineği öldürmek maksadıyla  taşı efendisinin  yüzüne  indirmiş. Sinek ölmüş ölmesine  ama adamda ölmekten  kurtulamamış. Hani boşuna dememişler ; “ Akılsız dost , akıllı düşmandan daha  tehlikelidir.”

 

RÜYA

 

            Dün gece bir rüya gördüm. Rüyamda hayvanlarla konuştum.

 

            Önce Ömer Amca’nın kedisi önüme çıktı . ‘ Ahmet biz seni seviyoruz ama sen

 

ادامه داستان و ترجمه در ادامه نوشته…

به کسانی که داستان فوق را ترجمه کنند 50 درصد تخفیف در تمام کلاسهای ترکی استانبولی تعلق خواهد گرفت

لطفا ترجمه خود را از طرق تلگرام به 09126703297 ارسال کنید.

“311” Numaralı Oda

 

Güney Afrika’nın Cape Town şehrindeki bir hastanede devamlı esrarengiz ölümler oluyordu.  Hemşireler  haftalardır  üst üste  her cuma günü 311 numaralı  yoğun bakım odasına  yatırılan hastaları ölü bulmaktaydılar. Bu sırlı

ölümlere  uzun süre  açıklama  getirilemedi. Herkes meselenin çözülmesi için

seferber oldu. Uzmanlar odanın  havasını  bakteriyolojik bakımdan kontrol ettiler.  Güney Afrika’nın önde  gelen  bilim adamları  ölenlerin aileleriyle üç hafta  boyunca  görüşmeler yaptılar.  Hatta  işin içine polis girdi ve akla gelen her ihtimal tek tek değerlendirildi, ancak  onların araştırmaları da sonuçsuz kaldı. Ve tabii bu arada  311 numaralı odadaki  hastalar sebepsiz  ölmeye devam  ediyorlardı.

Son çare  olarak hastaların kaldığı 311 numaralı yoğun bakım odası devamlı gözetim  altına alındı ve sonunda odadakı  ölümlerin sebebi  ortaya  çıktı. Sonuç çok trajikomikti.  Cuma sabahı saat  6’da odaları temizleyen  temizlikçi kadının, hastanın bağlı bulunduğu solunum cihazının fişini çekerek  kendi elektrik süpürgesinin fişini taktığı ve işini bitirince sonra  solunum  cihazının fişini tekrar  yerine  takıp gittiği görüldü.

لینک دانلود فایل صوتی داستان

 

ترجمه در ادامه مطلب…

خانه » بلاگ » بهترین وبسایت آموزش ترکی استانبولی » دانلود رایگان ۳ کتاب داستان و رمان ترکی استانبولی بصورت پی دی اف

حتماً شما هم با خواندن یک رمان سعی می کنید تا با شخصیت اصلی داستان همدلی داشته باشید. خوانندگان رمان ناخودآگاه از شخصیت های برجسته و اصلی موجود در رمان الهام گرفته و روحیات و رفتارشان بعد از خواندن رمان تا حدودی تغییر می یابد. در این مقاله می توانید ۴ کتاب رمان ترکی استانبولی را که بصورت بصورت پی دی اف می باشد به رایگان دانلود نمایید.

نویسندگان معروف کشور ترکیه از جمله: الیف شافاک، یاشار کمال، اورهان پاموک و … آثار معروفی را ثبت کرده اند که جزء پر مخاطب ترین رمانهای جهان به شمار می روند. نویسندگانی که نام ادبیات ترکیه با آنها گره خورده و خواندن آثارشان بر کسانی که ادبیات ملل مختلف را دنبال می‌کنند واجب است. خوشبختانه از بهترین نویسندگان ترکیه کتاب‌های زیادی به فارسی ترجمه شده است و طرفداران زیادی هم دارند. اگر نگاهی به روی جلد برخی از کتابهای رمان بیاندازیم با اسامی عجیب و غریبی مواجه می شویم که برای ما نامفهوم ولی در زبان ترکی پر معنا می باشند و از فرهنگ‌ها و سنت‌های ادبی گوناگون،‌ تاریخ، فلسفه، عرفان و سیاست‌های فرهنگی سخن می‌گویند.

حتماً بخوانید: آموزش ۱۰ کلمه و عبارت کاربردی در زبان ترکی استانبولی با معنا و تلفظ فارسی

 ≡ لینک دریافت رمان عشق و غرور به زبان فارسی ⇐  دانلود همین کتاب به زبان ترکی استانبولی

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

 ≡ لینک دریافت رمان Kafamda Bir Tuhaflık از اورهان پاموک

همچنین بخوانید: خرید ۳ تا از بهترین کتاب های آموزش زبان ترکی استانبولی

از آنجایی که رمانها معمولاً مفصل هستند لذا خواندن رمانهای معرفی شده در این مطلب به تمام دوستانی که کمی فرصت اضافه دارند توصیه می شود. چون یکی از مهمترین فواید مطالعه رمان این است که عمق روزمرگی زندگی آدم‌های معمولی را می‌کاود و پرده از پیچیدگی‌ها و کژتابی‌های رفتار آدمی بر می‌گیرد. همچنین مطالعه رمان به ما اجازه میده که تو شرایط مختلف زندگی کنیم و موقعیت افراد مختلف را احساس کنیم.

نظرات و پیشنهادات خود را با ما در میان بگذارید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ارسال دیدگاه

تماس با ما

تهران-خیابان انقلاب  تلفن تماس ۰۹۱۹۳۲۲۶۳۲۶ تلفن ثابت ۲۸۴۲۶۹۲۹ -۰۲۱

ایمیل maxer.ir@gmail.com

تبلیغـات    فروشـگاه

شرکت لوتوس

با بیش از ۱۵ سال سابقه درخشان در امر آموزش و فروش محصولات آموزشی، تنها به کیفیت و رضایت مشتری می اندیشیم !

© استفاده از مطالب چـــرب زبـــان تنها با کسب اجازه از مدیریت امکان پذیر می باشد. سلامتی-زیبایی

مرا بخاطر بسپار

سردبیر۱۳۹۸-۳-۲۵ ۱۲:۲۸:۲۱ +۰۰:۰۰۲۵ام خرداد, ۱۳۹۸|

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی

سردبیر۱۳۹۸-۲-۱۵ ۱۲:۴۸:۴۶ +۰۰:۰۰۱۵ام اردیبهشت, ۱۳۹۸|

سردبیر۱۳۹۸-۲-۹ ۲۱:۰۲:۱۹ +۰۰:۰۰۹ام اردیبهشت, ۱۳۹۸|

سردبیر۱۳۹۷-۱۲-۱۵ ۱۳:۲۵:۰۰ +۰۰:۰۰۱۵ام اسفند, ۱۳۹۷|

سردبیر۱۳۹۷-۱۱-۲۳ ۱۲:۲۹:۵۶ +۰۰:۰۰۲۳ام بهمن, ۱۳۹۷|

مجموعه TÜRKÇEDE با مدیریت استاد رضا عباسی مترجم و مدرس زبان ترکی استانبولی از سال 1389 فعالیت رسمی خود را آغاز نمود. تالیف چندین کتاب پرتیراژ ، آموزش به هزاران نفر از علاقه مندان زبان ترکی استانبولی ، اعزام صدها تن از هموطنان به دانشگاههای معتبر کشور ترکیه بخشی از خدمات این مجموعه می باشد. آشنا نمودن زبان آموزان با گرامر صحیح زبان ترکی استانبولی و فراگیری لهجه متداول در کشور ترکیه از دغدغه های اصلی مجموعه TÜRKÇEDE می باشد. در سال های اخیر خدمات نوینی در عرصه های بازرگانی ، گردشگری ، ترجمه عمومی و تخصصی و غیره ارائه شده است که با مشارکت هموطنان امید است این خدمات به نحو چشمگیر توسعه یابد.

داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی
داستان کودکانه به زبان ترکی استانبولی
0

دوره مقدماتی php

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *