ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “گاو” عبارت است از cow, beef.
عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “گاو” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:
English
cow, beef
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
bellow
ox
bullfight
bullfight
manatee
safe
beef cattle
cow
bovine , bullish
– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “گاو” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “گاو” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “گاو” نقش تعیین کننده ای دارد.
– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “گاو” به انگلیسی منعکس شود.
زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا
1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “گاو” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “گاو” می گویند.
2- و ترجمه محتوایی عبارت “گاو” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.
– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “گاو” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “گاو” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.
– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.
جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “گاو” هم آیا این موضوع صدق می کند؟
پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.
بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.
– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده میشود.
این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل میشود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمههای بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی cow, beef برای عبارت فارسی “گاو” صدق می کند؟
– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.
گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.
– انگلیسی جنسیت ندارد:
در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.
بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.
پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “گاو” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.
– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:
در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.
صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “گاو” سبب می شود کار شما ساده گردد.
– تلفظ انگلیسی:
تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.
به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.
در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
– زمان ها:
بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.
این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.
– افعال عبارتی:
افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.
– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی
معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.
– انواع ضمایر:
در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.
– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:
معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آنها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه میکنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.
در واقع بیان معادل فارسی “پنجرهها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را میتوانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.
– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟
آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.
– حروف تعریف:
در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.
استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.
– حروف اضافه:
ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.
گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).
– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.
طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.
مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.
– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “گاو” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.
همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “گاو” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “گاو” بوجود آمده اند.
شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و … ارائه شود، به هیچ عنوان استفاده صرف از این ابزارهای نوین برای ترجمه انگلیسی “گاو” پیشنهاد نمی شود.
در صورتی که مقاله مورد نظر شما هنوز به فارسی ترجمه نشده است، واحد ترجمه این پایگاه آمادگی دارد با همکاری مترجمان با سابقه، مقاله مورد نظر شما را با هزینه مناسب و کیفیت مطلوب ترجمه نماید.
نیاز به محتوا دارید؟
«شهر محتوا» برای شما تولید محتوا می کنه تا همیشه به روز باشید.
10 درصد تخفیف بگیرید
گاو شیری(به انگلیسی: Dairy cow) ماده گاوی را که بخاطر شیردهی زیاد جهت تولید فراوردههای لبنی پرورش میدهند. در مقابل بعضی گاوها گاو گوشتی هستند و این حیوان را برای استفاده پروتئین گوشت آنها پرورش میدهند.
در آمریکا از سال ۱۹۵۹ تا ۱۹۹۰ تولید شیر به اندازه 40% افزایش یافت.
ویژگی های اختصاصی گاوهای شیری:
1- قد و قامت(اندازه قد)
قد حیوان اثری درشیردهی آن ندارد. ولی گاو کوچک و ضعیف به علت این که نمی تواند غذای بیشتری بخورد ودرتلقیح مصنوعی به اسپرم های خوب،جواب نمی دهد،برای نگهداری مناسب نیست.
2- عمق بدن
عمق بدن گاو شیری را با خط کشهای مخصوص (کولیس) اندازه گیری می کنند. ولی با دیدن ظاهر گاو نیز می توان به عمق بدن آن پی برد. به طوری که هرچه فاصله چاله شیر تا آخرین دنده از قسمت عقبی حیوان بیشتر باشد، آن حیوان غذای بیشتری می تواند بخورد و قدرت تولید بالاتری دارد. البته این صفت رابطه مستقیمی بامیزان تولید شیر ندارد ولی درعمر اقتصادی وتوانایی گاو برای تولید بیشتر اثر دارد.
3- زاویه دار بودن بدن درمنظر پشتی
این صفت به طور مستقیم با شیرواری گاو رابطه دارد. زاویه داربودن یعنی هر وقت از عقب حیوان به سمت سرش نگاه کنیم،یک زاویه تیز که درسمت پایانی گردن باریکتر می شود،ببینیم. هرچه این زاویه تیزترباشد، دام ازنظر خصوصیت های شیرواری،وضعیت بهتری دارد. البته باید توجه داشته باشید که نباید این صفت را با لاغری گاو اشتباه گرفت.
4- عرض وزاویه کپل
عرض کپل رابطه مستقیمی با زایمان آسان وبه دنیا آمدن گوساله سالم و درشت دارد. هرچه عرض کپل گاو شیری بیشتر باشد، بهتر است. برای دانستن عرض کپل، کافی است که فاصله دو استخوان مفصل خاصره راست و چپ گاو را اندازه گیری کنیم. فاصله این دو، نشان دهنده عرض کپل گاو است.
5- پاها و شکل قرارگرفتن آنها
– پاهای جلو
پاهای جلو باید مستقیم وبدون خمیدگی به بدن وصل شده باشند و بیش از حد بلند یا کوتاه نباشند. همچنین فاصله دو پا،نشان دهنده عرض سینه است. عرض سینه متوسط ویا بیش ازحد متوسط درعمر اقتصادی حیوان وشیرواری گاو اثر دارد.
– پاهای عقب
خوب است بدانید که وضعیت دو مفصل خرگوشی گاو درشیرواری آن اثر دارد. به طوری که هرچه مفصل پاهای عقب گاو ظریف تر باشد،گاو شیروارتر است. به علاوه پاهای عقب گاو درمنظر پشتی باید مستقیم و بدون انحراف به داخل بدن وصل باشند. به طوری که بتوان مستطیلی را بین دو پای عقب گاو رسم کرد. اگر دو مفصل پاهای عقب گاو به هم نزدیک و پاها و سم ها به بیرون منحرف باشند،کمترین ارزش را به آن گاو می دهند. حال آنکه پاها باید بدون انحراف و مفصل های خرگوشی باید با ران، پاها و سم ها، موازی باشند.
6- ارتفاع پستان عقبی
این ارتفاع نشان دهنده ظرفیت تولید شیر درگاو است. برای بررسی این صفت کافی است فاصله زیر فرج دام را تا محل اتصال پستان به بدن گاو اندازه بگیرید. هرچه این فاصله کمتر باشد، بهتر است.
7- عمق پستان
عمق پستان یعنی بررسی وضعیت کف پستان (به غیر از نوک آن) با مفصل خرگوشی پاهای عقب. البته درست است که هرچه پستان بزرگتر باشد،شیر بیشتری را درخود جای می دهد،ولی یک پستان با عمق بیشتر(حجیم تر)زودتر به زخم و ورم پستان آلوده می شود.
8- نگه دارنده پستان ها(لیگامان ها)
نگه دارنده ها درحقیقت رباط های وسطی محفظه پستان هستند.
9- عرض پستا
هرچه عرض پستان گاو بیشتر باشد، دام قدرت شیرواری بهتری دارد. همچنین طول عمر اقتصادی آن نیز زیاد است. برای بررسی این صفت،درمحل اتصال پستان به بدن وبرگشتگی موهای دو طرف پستان، فاصله دو طرف پاهای آن را اندازه گیری می کنند. توجه کنید که هنگام بررسی این صفت نباید گاو بدشکل ایستاده باشد وپاهای عقب آن ازهم باز باشد.
10- اندازه سرپستانک ها
یکی ازمواردی که باید هنگام خرید گاو شیری بسیار به آن توجه شود،اندازه سرپستانک های گاو است. برای بررسی آنها باید طول سرپستانک و وضعیت آنها را از جلو وعقب وپهلوی حیوان اندازه گیری کرد. چند حالت غیر طبیعی درپستانک وجود داردکه باید به آنها توجه کرد. این حالت ها عبارتند از:
الف- پستانک ها نباید به شکل پستانک های بز باشند وبه اصطلاح بزی نباشند.
ب- پستانک های خیلی قطور به درد شیردوشی نمی خورند.
ج- سوراخ پستانک ها نباید بیش از حد ریز و یا گشاد باشند.
11- محل قرارگرفتن سرپستانک های جلو و عقب
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
پایگاه دانشیاری تلاش دارد با ارائه محتوا و خدمات مورد نیاز جامعه علمی ایران، اهالی دانش و اندیشه این سرزمین را در راه پیشرفت و اعتلای ایران عزیز یاری نماید.
در صورتی که پیشنهادی برای همکاری با پایگاه دانشیاری دارید، با کمال میل آمادگی داریم پیشنهاد شما را از طریق فرم تماس دریافت نماییم.
به درس 30 از مجموعه آموزش زبان انگلیسی برای نوآموزان خوش آمدید. در این درس می خواهیم با نام برخی حیوانات خانگی و مزرعه در زبان انگلیسی آشنا شویم. لیست زیر شامل حیوانات خانگی بسیار محبوب در آمریکا و اروپا می شود. ممکن است برخی از این حیوانات در ایران خیلی محبوب نباشند.
pet
fɪʃ
kæt
dɒːɡ
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
ˈtɜːrtl
ˈpærət
ˈhæmstər
ˈɡɪni pɪɡ
ˈræbɪt
frɑːɡ
fɑːrm ˈænəməl
ˈænəməl
hɔːrs
ˈtʃɪkɪn
ˈruːstər
tʃɪk
pɪɡ
ʃiːp
ɡoʊt
kaʊ
در فارسی نسبت دادن نام یک حیوان به عنوان توهین بسیار رایج است. نسبت دادن اسامی حیواناتی مثل خر، گاو، گوسفند و … بسیار محبوب است (البته ما این کار را اصلا توصیه نمی کنیم!). اما باید بدانید که زبان انگلیسی چنین نسبت هایی خیلی رایج نیست، این به این معنا نیست که در انگلیسی فحش نداریم، اتفاقا انگلیسی از این نظر بسیار غنی است (اما ما آنها را آموزش نمی دهیم!). موضوع مهم این است که سعی نکنید همان جمله را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید.
sheep یا گوسفند در انگلیسی (مشابه فارسی) نماد موجود ساده لوح و احمق است. گاهی از آن به عنوان نشانه مظلومیت هم استفاده می شود. در متون مذهبی مسحیت از جامعه با عنوان گله گوسفند و از مسیح به عنوان چوپان یاد می شود. در این متون اشاره به جامعه به صورت گوسفند توهین امیز تلقی نمی شود.
واژه lamb به معنای “بره” در انجیل بارها برای اشاره به مسیح مورد استفاده قرار گرفته (معمولا در عبارت lamp of God به معنای بره خدا یا گوشت خدا) که نماد معصومیت و مظلومیت شناخته می شود. استفاده از این واژه به هیچ عنوان توهین آمیز تلقی نمی شود.
آموزش زبان انگلیسی برای نوآموزان
آزمون ها
درس 1
درس 2
درس 3
درس 4
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
آزمون درس 1 تا 4
درس 5
درس 6
درس 7
درس 8
آزمون درس 5 تا 8
درس 9
درس 10
درس 11
درس 12
آزمون درس 9 تا 12
درس 13
درس 14
درس 15
درس 16
آزمون درس 13 تا 16
درس 17
درس 18
درس 19
درس 20
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
آزمون درس 17 تا 20
درس 21
درس 22
درس 23
درس 24
درس 25
درس 26
درس 27
درس 28
درس 29
درس 30
درس 31
درس 32
درس 33
درس 34
درس 35
درس 36
سلام خداقوتتون بده سپاسگزارم بابت سایت خوبتون
یه اشتباه تایپی توی واژه lamb که برای بار دوم تکرار شده وجود داره
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *
فرستادن دیدگاه
وبسایت بیاموز، توسط مجموعه ای از کارشناسان زبان با هدف کمک به یادگیری زبان های مختلف برای فارسی زبانان طراحی شده است. تممحصولات گروه آموزشی بیاموز در حال حاضر شامل این وبسایت، اپلیکیشن و دیکشنری آموزشی بیاموز است.
اپلیکیشن “زبان بیاموز” با هدف بهبود فضای یادگیری و دسترسی پذیری بهتر برای زبان آموزان توسط تیم بیاموز ایجاد شده است. این اپلیکیشن در حال حاضر شامل محتوای بسیار وسیعی برای زبان های انگلیسی، آلمانی و فرانسه است. ما به صورت دائم در تلاش برای بهبود محتوا و امکانات این اپلیکیشن هستیم.
اپلیکیشن زبان بیاموز را می توانید از طریق این صفحه دانلود کنید.
تمام مطالب این وبسایت به وسیله نویسندگان وبسایت ترجمه، تالیف یا آماده سازی شده و هرگونه کپی برداری یا استفاده تجاری از آن ممنوع است.
در اینجا نامهای انگلیسی برای بیشتر حیوانات معمول، شامل حیوانات اهلی، حیوانات مزرعه، حیوانات اهلی، حیوانات نادر، پرنده ها، حشرات، ماهی ها و باقی موجوداتی که در دریا زندگی میکنند آمده است.
واژه های جزئی برای انواع مختلف حیوانها در صفحه های بعد آورده شده است.
صدا برای تمام واژگان انگلیسی این صفحه در دسترس است. برای شنیدن هر واژه به سادگی روی آن کلیک کنید.
اپ برگزیده ما برای راهنمای عبارتهای انگلیسی برای دستگاههای اندروید حاوی بیش از شش هزار عبارت و واژه با فایل صوتی هست.
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
© 2020 Speak Languages OÜ · بازتولید بدون مجوز ممنوع است.
سیاست حفظ اسرار · شرایط استفاده · تماس با ما
نام
معادل فارسی
نام
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
معادل فارسی
bull
گاو نر
fox
روباه
cow
گاو ماده
bear
خرس
calf
گوساله
polar bear
خرس قطبی
horse
اسب
koala bear
کوالا
mule
قاطر
panda
خرس پاندا
pony
اسب کوتاه
wolf
گرگ
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
donkey
الاغ
tiger
ببر
sheep
گوسفند
lion
شیر
lamb
بره
leopard
پلنگ
goat
بز
hyena
کفتار
kid
بزغاله
elephant
فیل
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
pig
خوک، گراز
zebra
گورخر
sow
ماده خوک بالغ
giraffe
زرافه
piglet
بچه خوک
buffalo
بوفالو
cat
گربه
camel
شتر
dog
سگ
raccoon
راکون
mouse
موش
skunk
راسو
bat
خفاش
beaver
سگ آبی
squirrel
سنجاب
boar
گراز نر
chipmunk
سنجاب راه راه
possum
صاریغ
rabbit
خرگوش
kangaroo
کانگورو
moose
گوزن شمالی
porcupine
جوجه تیغی
buck
گوزن نر، خرگوش نر
mole
موش کور
بسیار خوش آمدید!از شما دعوت میشود که از بخشهای آموزشی و مطالب مفید و نکتههای ارزشمند بیان شده در سایت انگلیسی مثل آب خوردن دیدن و استفاده فرمایید.
نام حیوانات به زبان انگلیسی bullگاو نرfoxروباهcowگاو مادهbearخرسcalfگوسالهpolar bearخرس قطبیhorseاسبkoala bearکوالاmuleقاطرpandaخرس پانداponyاسب کوتاهwolfگرگdonkeyالاغtigerببرsheepگوسفندlionشیرlambبرهleopardپلنگgoatبزhyenaکفتارkidبزغالهelephantفیلpigخوک، گرازzebraگورخرsowماده خوک بالغgiraffeزرافهpigletبچه خوکbuffaloبوفالوcatگربهcamelشترdogسگraccoonراکونmouseموشskunkراسوbatخفاشbeaverسگ آبیsquirrelسنجابboarگراز نرchipmunkسنجاب راه راهpossumصاریغrabbitخرگوشkangarooکانگوروmooseگوزن شمالیporcupineجوجه تیغیbuckگوزن نر، خرگوش نرmoleموش کورdoeگوزنماده،خرگوشمادهarmadilloگورکنfawnآهو برهanteaterمورچه خوارramقوچ، گوسفند نرgorillaگوریلmonkeyمیمونhippoاسب آبیjackالاغ نر اخته نشدهmuskratموش آبیdeerاهوی کوهیrat/ voleموش صحراییantelopeبزکوهىapeمیمون، بوزینهbassetنوعی سگ شکاری پا کوتاهbitchسگ مادهbuffaloگاومیشramگوسفند نرalligatorتمساحeweگوسفند مادهcrocodileسوسمارsnakeمارpuppyسگ تولهassخرtortoiseلاک پشت
راهنما و روشهای تهیه مجموعهها:
چطور مجموعه برای من ارسال می شود؟
چطور می توانم هزینه را پرداخت کنم؟
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
روشهای تهیه برای دوستان خارج از ایران
تماس الکترونیکی و ایمیل به ما
تماس تلفنی با ما
پاسخ به پرسش های متداول
تنها از سایت های داراینماد اعتماد الکترونیکیبا اطمینان خرید کنید.
پیشنهاد شگفت انگیز
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
چطور میتونم زبان انگلیسی رو توی خونه یاد بگیرم؟
نیازی نیست تا وقت و هزینه زیادی برای شرکت در کلاسهای زبان صرف کنید. اساتید ما زبان انگلیسی را براساس جدیدترین منابع روز دنیا، به صورت صوتی و تصویری به شما آموزش خواهند داد. کافیه از بیش از 1000 ساعت آموزشهای ویدیویی ما استفاده کنید.
مهمترین ویژگیهای دورههای صوتی و تصویری:
– میتونم هر زمانی که دوست داشته باشم، از آموزشها استفاده کنم.
– میتونم هر چندبار که دوست داشته باشم، درسها رو ببینم.
– میتونم قبل از استفاده از درسها، نمونههای تدریس اساتید رو ببینم.
– میتوانم هر چند ساعت که بخواهم درس بخونم، سریع تر یا آهسته تر پیش برم.
– میتونم بلافاصله پس از ثبت نام درسها را دانلود کنم.
– میتونم انتخاب کنم که کدوم یک از مهارتهای زبان انگلیسی را کار کنم.
– میتونم توی خونه، محل کار، توی خودرو و یا هر جای دیگهای از فیلمها استفاده کنم.
برای مشاهده جملات این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید.
کلیات
1- این حیوان در معرض خطر انقراض می باشد.
This animal is an endangered species./ this animal is threatened with extinction.
2- آن حیوان خونسرد/ خونگرم است.
That animal is cold- blooded / warm- blooded.
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
3- قورباغه ها عمدتاً از حشرات تغذیه می کنند.
Frogs feed mainly on insects.
4- گاو علف خوار و شیر گوشتخوار می باشد.
Cows are herbivorous animals, but lions are carnivorous.
5- گاو ها دارند در چراگاه می چرند.
The cows are grazing in the field.
6- آن سگ دارد استخوان می جود.
That dog is chewing in a bone.
7- شیرها کدام حیوانات را شکار می کنند؟
What do the lions prey on?
8- آنها معمولاً از آهو و گور خر تغذیه می کنند.
They usually prey on antelopes and zebras.
9- من دوست دارم که گربه را رو پاهایم بگذارم و نوازشش کنم.
Have you shown your dog to a vet?
خصوصیات گاو به زبان انگلیسی
10- سگ خود را به دامپزشگ نشان دادی؟
Have you shown your dog to a vet?
11- دامپزشگ گفت که سگم باید یک هفته قرنطینه بشود.
The vet said that my dog had to go into quarantine for one week.
12- این اسب باید گشته بشود.
This horse has to be put down/ destroyed/ killed.
13- این گوسفند را برای سلاخی می برند.
This sheep is being sent for slaughter.
14- باید این اسب ها را ببریم نعل کنیم.
We should take these horses to be shod.
15- دوستم داخل اصطبل داره اسبش را زین می کند.
My friend is in the stable, saddling up his horse.
16- باید این اسب ها را ببریم نعل کنیم.
We should take these horses to be shod.
17- دوستم داخل اصطبل داره اسبش را زین می کند.
My friend is in the stable, saddling up his horse.
18- تا پا روی پنجه سگ گذاشتم، ناله کرد.
The dog let out a yelp as I trod on its paw.
19- این سگ کک/شپش دارد.
This dog has got fleas/lice.
20- این سگ پوست نرمی دارد.
This dog has a smooth coat.
21- سگ زوزه می کشید تا از اتاق بیرون بیاد.
The dog was wailing to be let out of the room.
22- تا حالا به پوست پولکی مار دست زدی؟
Have you ever touched the scaly skin of snake?
23- می توانی اسم چند حیوان را بگویی که به خواب زمستانی می روند؟
Can you tell me the names of some animals which hibernate?
24- من هم گوشت طیور و هم گوشت قرمز میخورم.
I eat both poultry and red meat.
25- یک حیوان آدم خوار در این جنگل است.
There is a man-eating animal in this jungle.
26- گربه ام تمام شب بیرون میو میو می کرد.
My cat was meowing outside all night.
27- گربه خودش را به پاهای من می مالید.
The cat was rubbing itself against my legs.
29- آن گربه تو را چنگ نمی زند.
That cat won’t scratch you.
30- دم گربه لای در گیر کرد.
The cat’s tail was trapped in the door.
31- گربه روی قالی استفراغ کرده است.
The cat’s been sick on the carpet.
32- گربه من خیلی مریض است. حیوونکی!
My cat’s very ill, poor old thing!
33- پایش به گربه گیر کرد و افتاد.
She tripped over the cat and fell.
34- این گربه ولگرد را از اینجا دور کنید.
Scare this alley cat away.
35- گور خر شکار شیر شد.
The zebra fell prey to the lion?
36- تا حالا سوار شتر شده ای؟
Have you ever ridden a camel?
37- گاهی شیر را سلطان حیوانات می نامند.
The lion is sometimes called the king of beasts.
38- شیر دندانهایش را در گردن آهو فرو کرد.
The lion buried its teeth in the deer’s neck.
39- کرکس ها به لاشه شیر نوک می زدند.
The vultures were picking at a lion’s carcass.
40- شیر شکار خود را از روی علف های بلند می کشاند.
The lion stalked its prey through the long grass.
41- شیر،بی قرار در قفس بالا و پایین می رفت.
The lion paced restlessly up and down in its cage.
42- ببر او را درید.
He was mauled by a tiger.
43- باید تله بگذاریم تا آن موش را بگیریم.
We have to set a trap to catch that mouse.
44- موش در تله افتاد.
The mouse was caught in the trap.
45- اول فکر کردم آن موش مرده، ولی بعد دیدم یک مرتبه تکان خورد.
At first I thought the mouse was dead, but then I saw it suddenly give a slight twitch.
46- آن گاو را تلقیح مصنوعی کرده اند.
They have inseminated that cow.
47- گاو گوساله اش را لیسید و پوزه خود را به او مالید.
The cow licked and nuzzled its calf.
48- کمکم می کنی که گاوها را بدوشم؟
Do you help me to milk the cows?
49- در مورد جنون گاوی چقدر می دانی؟
How much do you know about mad cow disease?
50- ماهی طعمه را قورت داد.
The fish swallowed the bait.
پرندگان – bird
1- عقاب و جغذ پرندگانی شکارچی هستند.
Eagles and owls are birds of prey.
2- جغد ماده معمولاً دو تا تخم می گذارد.
The mother owl normally lays two eggs.
3- می تونی وقتی داری می آیی خانه مقداری دان مرغ برام بخری؟
Can you get some birdseed for me on your way home?
4- پرستو ها دارند زیر شیروانی لانه می کنند.
The swallows are nesting under the roof.
5- من در خانه مرغ و خروس نگهداری می کنم.
I keep poultry at home.
6- این تخم مرغ ها رسمی هستند.
These are free-range eggs.
7- این مرغ را باید بکشیم و برای شام پر بکنیم.
We have to kill this hen and pluck it for dinner.
حشرات: Insects
1- یک سویک داره روی برگ راه میره.
These is a beetle crawling along the leaf.
2- دیروز یک زنبور نیشم زد.
I was stung by a wasp yesterday.
3- آن زنبور عسل بد جوری نیشم زد.
That honey bee gave me a nasty sting.
4- از بالا تا پایین بازوم پر از جای نیش پشه است.
I have got mosquito bites all down my arm.
5- چشمم به خاطر نیش پشه باد کرده بود.
My eye had puffed up because of a mosquito bite.
6- وزوز پشه ها در شب اعصابم را خرد می کنه.
The buzz of mosquitoes at night drives me crazy.
7- چرا پشه بند نمی خری؟
Why don’t you buy a mosquito net?
8- حتماً می دانی که پشه ها ناقل مالاریا هستند.
You certainly know that mosquitoes are vector of malaria.
9- مگس کش کجاست؟می خواهم آن مگش را بکشم.
Where is the swatter? I want to swat that fly.
10- دور سطل آشغال مگس جمع شده است.
The flies are swarming around the garbage can.
11- وقتی داری می آیی خانه یک حشره کش هم بخر بیا.
Buy an insecticide spray on your way home.
12- من بد جوری از سوسک/ عقرب/ هزارپا/ ملخ/ جیرجیرک می ترسم.
I am terribly afraid of cockroaches/ scorpions/ centipedes grasshoppers/ crickets.
13- از دیدن آنها تنم مور مور می شود.
They give me creeps.
14- آشپزخانه پر از سوسک بود.
The kitchen was crawling with cockroaches.
15- تا آن سوسک را دیدم جیغ کشیدم و با پام لهش کردم.
As soon as I saw that cockroach, I shrieked and stamped on it.
لغات بیشتر
دام پروری: animal husbandry
غذای گربه:cat food
گوشتخوار: carnivorous
خانگی:domestic
فضله پرندگان: droppings
به حیوان غذا دادن:feed an animal
جویدن: gnaw at /on
گیاهخوار:herbivorous
سم: hoof
شاخ:horn
کوهان:hump
پستاندار:mammal
انگل:parasite
چنگال:paw
حیوان دست آموز:pet
حیوان باربر:pack animal
حیوان قرنطینه شده:quarantined animal
مزرعه دامداری:ranch
خزنده:reptile
نشخوار کردن:ruminate
کشتارگاه:slaughter house/ abattoir
دم:tail
رام کردن:tame
دامپزشک:veterinarian
یال شیر:lion’s mane
جانور شناس: zoologist
مرتبط باموضوع :
رفع مشکلات احتمالي در هنگام دانلود:
1- اگر نرم افزار مديريت دانلود نداريد، پيشنهاد مي شود براي دانلود فايل ها حتماً از يک نرم افزار مديريت دانلود (نظير IDM) استفاده کنيد.
2- فايلهايي که قصد دانلود آنها را داريد به صورت تکتک دانلود کنيد و از دانلود همزمان چندين فايل خودداري نمایید تا هر فايل با بالاترين سرعت دانلود شود و احتمال خرابي آن به حداقل رسد. اگر دانلود بيش از 3 فايل را به صورت همزمان انجام دهيد، ممکن است با Error 503 مواجه شويد. در اين حالت پس از اتمام فايلهايي که در حال دانلود هستند، ميتوانيد دانلود جديدي را آغاز نماييد. همچنين ميتوانيد با استفاده از نرم افزارهاي مديريت دانلود، نظير IDM، فايل ها را به صف دانلود افزوده تا فايل هاي مورد نظرتان به نوبت دانلود شوند. راهنماي استفاده از نرم افزار IDM و اضافه نمودن فايل ها به صف دانلود را مي توانيد از اينجا دريافت نماييد.
3- پسورد تمام فايلهايي که از سايت مرجع زبان ایرانیان، دانلود ميکنيد، آدرس سایت و یا همان www.irlanguage.com ميباشد. تمامي حروف را بايد به صورت کوچک تايپ کنيد. همچنين بهتر است کلمه رمز را تايپ نموده و از Copy-Paste کردن آن بپرهيزيد.
4-فايلهاي قرار داده شده براي دانلود به منظور کاهش حجم و دريافت سريعتر با فرمت rar فشرده شدهاند، براي خارجسازي فايلها از حالت فشرده از نرم افزار Winrar استفاده کنيد.
5- فايل هاي کرک، پچ و کیجن به دليل ماهيت خود ممکن است توسط برخي از آنتي ويروس ها به عنوان فايل خطرناک شناسايي شوند. در اين گونه مواقع به صورت موقت آنتي ويروس خود را غير فعال نمایید.
6- اگر فايلي را دانلود نموديد و در هنگام باز کردن آن در صورتي که پسورد را درست وارد ميکنيد و با خطاي Password ، CRC Failed و يا خطاي Files Corrupt مواجه شديد، احتمالا به دليل قطع و وصل شدن در هنگام دانلود، فايل آسيب ديده است. براي رفع اين مشکل، امکان Repair در فايلهاي فشرده قرار داده شده است. براي حل اين مشکل، نرم افزار Winrar را روي کامپيوتر خود نصب نمایید و آن را اجرا کنيد. سپس در نرم افزار Winrar به محلي که فايل فشرده را دانلود کرده ايد مراجعه کنيد و فايل خراب را انتخاب کرده و گزينه Repair که در قسمت بالايي نرم افزار وجود دارد را بزنيد و OK کنيد. فايل جديدي به همان نام و با پيشوند Fixed در کنار فايل قبلي ايجاد خواهد شد. حال فايل جديد را از حالت فشرده خارج کنيد. (اين روش در 90 درصد موارد مشکل را برطرف مي کند. اما در صورت حل نشدن مشکل با اين روش، تنها راه دانلود مجدد فايل است).
7- اگر فايل بزرگي را تا نصفه دانلود کردهايد اما ادامه آن دانلود نميشود، اين اشکال به دليل سيستم Cache سرويس دهنده اينترنت شما است. براي اينکه بتوانيد ادامه فايل را دانلود کنيد، لينک دانلود فايل را باز کرده و يک علامت سوال (؟) در انتهاي لينک قرار دهيد. مشکل برطرف خواهد شد.
دانلود آموزش اکسترکت نمودن فايل هاي فشرده چند قسمتي
دانلود آموزش تعمير فايل هاي فشرده با استفاده از نرم افزار Winrar
دانلود آموزش استفاده از فايل هاي ايميج با استفاده از نرم افزار Daemon Tools
دانلود آموزش استفاده از فايل هاي ايميج با استفاده از نرم افزار Virtual Clone Drive
عالیییییییی بود
عالییییییییی
خیلی خیلی عالی بود ممنون
عالی بود!!!!!!!!
خیلی به دردم خورد!ممنون!!!!
سلام.
خسته نباشيد. متن انگليسي 9 و 10 يكي هست.جملات 17 هم تكرار جمله 15 ست.راجع به معناي جمله 31 (Sick) به معناي استفراغ است؟
با سلام
ضمن تشکر از شما، سعی در اصلاح ایرادات خواهیم نمود.
بله Been در اصطلاح اینگونه گفته می شود.
با تشکر
پشتیبانی سایت
0